Papyri.info

sign in

p.mich.8.481 = HGV P.Mich. 8 481 = Trismegistos 27094 = michigan.apis.2459



DDbDP transcription: p.mich.8.481 [xml]

IIspc Karanis<Alexandria?

r,ctr
Τ[ε]ρεν[τιανὸς Τ]ασο[υχαρίῳ]
τῇ ἀδε[λφῇ π]λεῖστα χαίρειν.
πρὸ μὲν [πάντ]ων εὔχ[ο]μαί σε
(*)γιαίνε[ιν μετ]ὰ τῶν σῶν πάν-
5των. κόμισαι παρὰ τ[ο]ῦ ἀποδι-
δόντος(*) σοι τὸ ἐπιστόλιον κα-
λάθιον ἐν ᾧ ὃ ἐὰν εὑρίσκεις
αὐτὸ ἀντιγράψις(*) μοι. καὶ διὰ
Οὐαλερίου τ[ο]ῦ χρυσοχ[ο]ῦ ἄλ-
10λο σοι ἀπέσ[τα]λκα. καλῶς οὖν
ποιήσ[ι]ς(*) κο[μ]ισαμένη ἀντι-
γράψαι μοι κ[αὶ] πε[ρὶ] τῆς σω-
τηρίας [ὑ]μῶν καὶ οὗ [ἐ]ὰν χρεί-
αν ἔχῃς. κἀγ[ὼ](*) γὰρ ἐλπίζω τα-
15χ[έ]ως πρὸς ὑμᾶς ἀν[ε]λθεῖ[ν]. πᾶν
ποισον(*) φρ[ο]ντίσα[ι] ἡμε[ῖ]ν(*) κε-
ράμια δυω(*) τ̣ὰ̣ μ̣[έ]γ̣ιστα ὀ̣[λυ-]
ρῶν κ[α]ὶ ἀρτάβην ἐλαίου ῥαφα-
νίνου. ἔπεμ[ψ]ά σοι ὀριγάνιν
20τὸ συνπαρὰ τῷ ἐλαίῳ. καὶ εἰ
ἔλαβ[ες] παρὰ Πτολεμαίου
ἃ ἔγραψα   ̣  ̣[  ̣]  ̣δη̣  ̣ο̣ι̣ γράψον
μοι   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] τὰς δύο ἀρτά-
βας   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣α̣ν̣ καὶ ἔχῃ
25ἵνα [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἐνθάδε ἀναβά̣ς̣.
ἀσπ[άζεταί σ]ε̣ τὰ τέ[κν]α ἡμῶν
[- ca.11 -]α  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] κα̣ὶ̣.
[- ca.11 -]  ̣  ̣[- ca.9 -]
r,md
[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ ἄσπασαι Π  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣κ̣ράτην σὺν ὅλῳ τοῦ οἴκου
30[αὐτο]ῦ καὶ Πτολεμαῖον τὸν Ἀρίου σὺν γυναιξὶ κ̣α̣ὶ̣ τ̣ο̣ῖ̣ς̣
[τέκν]οις. ἄσπασαι Πτολεμαῖον καὶ Τιβερῖνον καὶ Τιεπ  ̣  ̣  ̣
[ -ca.?- ]  ̣  ̣ικει[  ̣  ̣] ἀσπ[αρά]γου πέμψαι νέ̣ο̣[ν]
[  ̣  ̣  ̣  ̣]ιν διὰ Μέλανος, ὅτι ἐρωτῶμέν σε, πατήρ, πέμψ[ο]ν̣
[  ̣  ̣  ̣  ̣ι]ν [ἕν ]. ἀσπάζονταί σε οἱ ἐν τῇ συνοικίᾳ πάντες
35[- ca.9 -]ι κ̣α̣τ̣ʼ [ὄν]ο̣μα. ἔπεμψά σοι χάρτην ἵ(*)να ἔχῃς μοι
[γρά]φειν περὶ τῆς ὑ(*)γίας(*) ὑμῶν. ἐρρῶσθαι σε εὔχομαι εἰς αἰῶν[α].
v
ἀπόδ(ος) Τασουχαρίῳ ☓ π(αρὰ) Τερεντιανο̣ῦ̣.

Apparatus


^ r,ctr.4. ϋγιαινε[ιν] papyrus
^ r,ctr.5-6. corr. ex απαδιδοντος
^ r,ctr.8. l. ἀντιγράψεις
^ r,ctr.11. l. ποιήσεις
^ r,ctr.14. l. καὶ ἐγὼ
^ r,ctr.16. l. ποί<η>σο[ν]
^ r,ctr.16. l. ἡμῖν
^ r,ctr.17. l. δύο
^ r,md.35. ϊνα papyrus
^ r,md.36. l. ὑγιείας : ϋγιασ papyrus

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Terentianus to Tasoucharion, his sister, very many greetings. Before all else I pray that you be well together with your entire family. Receive a basket from the man who delivers the letter to you, and write back to me what you find in it. And I have sent you another basket by Valerius the goldsmith. Please write to me, when you receive it, both about your health and anything you may need. For I hope soon to go upcountry to you. Do everything possible to provide for us two keramia (of the largest size) of olyra and an artaba of radish oil. I sent you the marjoram that goes with the oil. And if you received from Ptolemaios what I wrote . . . write to me . . . . Our children salute you . . . . Salute . . . with all his house, and Ptolemaios the son of Arius, together with their wives and children. Salute Ptolemaios and Tiberinus and . . . . to send a fresh bundle(?) of asparagus by Melas, since we ask it of you, father, send one bundle(?). All the persons in the house . . . salute you, each by name. I sent you papyrus so that you might be able to write me concerning your health. I pray that you may always be well.;;(Verso) Deliver to Tasoucharion from Terentianus.