Papyri.info

sign in

p.tebt.2.384 = HGV P.Tebt. 2 384 = Trismegistos 13540 = berkeley.apis.175



DDbDP transcription: p.tebt.2.384 [xml]

AD10 Tebtynis

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ -ca.?- ]  ̣[  ̣  ̣  ̣]υ̣ κα̣ὶ̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[- ca.9 -]  ̣  ̣οι̣ παρε[ξόμεθά σοι τὸν] ἀδελφὸν ᾧ [ὄνομα]
Πασ̣ί̣ω̣ν̣ε̣ι̣ μένων̣[τα](*) [ἐνιαυτὸν ἕνα ἀπὸ] τοῦ τ̣[εσσαρακοσ-]
τοῦ ἔτους Καίσαρος ἐργαζ[όμενον κατὰ τὴν] γ̣ε̣ρ̣δ̣[ιακὴν τέ-]
5χνην̣ κ̣α̣ὶ̣   ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣[- ca.10 -]  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
οὐ γεινομενος(*) ἀπόκοιτον οὐδʼ ἀφ[ήμερον ἀπ]ὸ τῆς [Πασώνιος]
οἰκίας, καὶ μετὰ τὸν χρόνον ἀποδ[ώσομε]ν τὰς τοῦ [ἀργυρίου]
δραχμὰς δεκάεξ καὶ [  ̣  ̣]  ̣  ̣ω̣  ̣[  ̣]  ̣ατων τω  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]  ̣[  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣ι̣ς τὰ̣ σύμβ[ολα τοῦ τ]εσσαρακοστοῦ ἔτο[υς   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
10[Καί]σαρο̣ς̣ τῆς λαογρ[α]φίας καὶ [τ]ὰ σύμβολα τοῦ τ̣[  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
τῶν γερδίων, τοῦ ἐπ̣ι̣τ̣ρί̣τ̣ου ὄντος πρὸς τοὺς ὁμ[ολογοῦν-]
τας μό̣ν̣ον(*) ὄντες(*) ἀλλήλων ἐγγυοι(*) εἰς ἔκτισιν, [ἡ δὲ πρᾶ-]
ξις ἔστωι(*) Πασώνι ἔκ τε τῶν ὁμολ[ογού]ντων κ̣α̣ὶ̣ ἐ̣κ̣ τ̣[ῶν ὑπαρχ(όντων).]
ἔτους λθ Καίσαρος Μεσορὴ ιϛ̣, δι[ὰ]   ̣  ̣  ̣ς̣  ̣(  ) νομογρ[άφου.]
15(hand 2) [Ἁ]ρμιῦσις καὶ Παπνεβ[τῦ]ν̣ις οἱ δο(*) Ὀρσενούφι[ος Πέρσαι]
τῆς ἐπιγονῆς ὁμολογοῦμεν ἔχειν π̣[αρὰ Πασώ-]
νιος τοῦ Ὀρσενούφιος ἀργυρίου δραχμὰς [δεκά-]
εξ [καὶ] ἀ̣ν̣τὶ τῶν τούτων τόκων καὶ [τρο]φ̣[είων](*)[ καὶ]
ἱματισμοῦ καὶ λαογραφίας κώμης Ὀξυρύνχω̣[ν καὶ]
20τέλους γερδίων καὶ τῶν τούτων μισθῶ[ν παρ-]
εξόμεθα τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν(*) Πα̣σ̣ί̣ωνα π̣[αραμέ-]
νοντα αὐτῷ ἐνιαυτὸν ἕνα ἀπὸ̣ τ̣ο̣ῦ̣ τ̣ε̣[σσα-]
ρακοστοῦ ἔτου[ς] Καίσαρ[ος ἐ]ργαζόμενον [κατὰ τὴν]
γερδιακὴν τέχνην καὶ ποιοῦντα τὰ ἐ̣π̣[ιταχθη-]
25σόμε[να] πάντα, καὶ μετὰ τὸν χρόνον ἀπ̣[οδώ-]
σ̣ο̣[μεν] τὰς τοῦ ἀργυρίου δραχμὰς δ̣[εκά-]
ε̣ξ̣ [καὶ   ̣]  ̣α̣δ̣ω̣σ̣ις̣ μ[ό]ν̣ο[ν τ]ὰ̣ τ̣[οῦ] ε̣ν̣ι  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]
τὰ̣ [τῆς] λαογραφίας τοῦ ἐνάτου καὶ τ[ρι]ακ[οστοῦ]
ἔτου[ς] Καίσαρος καὶ τοῦ τεσσερακοστοῦ(*) [ἔτους]
30Καίσα[ρ]ος καὶ τὰ {τα} σύμβολα τ̣ο̣ῦ̣ [γ(?)]ερ̣δ̣[ιακοῦ(?)]
κ̣α̣ὶ̣ κατ̣ε̣ργ̣ασ̣ί̣α̣[  ̣] ἀπὸ τοῦ Π̣α̣σ̣ώ̣ν̣ι̣ο̣ς̣ [  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]
δε̣  ̣[  ̣  ̣] κ̣α̣ὶ̣ ἐὰν μὴ παραμίνῃ(*) ἐκτίσω̣[μεν](*) [δρα-]
χμ̣[ὰς ἑκα]τ̣[ό]ν̣ , ἐνγύων ἀλλήλων ε̣ἰ̣ς̣ ἔ̣κ̣τ̣[ισιν ὄντων]
ὡ̣[ς πρό]κ̣ι̣τ̣αι. Ἀκουσίλαος Ἡλιωδώρου γ̣[έ]γραφα
35δ̣[ιὰ τὸ μὴ] εἰδέναι αὐτούς.

Apparatus


^ 3. l. μένοντα
^ 6. l. γεινόμενον
^ 12. corr. ex μ  ̣  ̣ον
^ 12. l. ὄντας
^ 12. l. ἐγγύους
^ 13. l. ἔ̣σ̣τω
^ 15. l. δ<ύ>ο
^ 18. BL 3.242 : [τρο]φ̣[ῆς] prev. ed.
^ 21. l. ἡμῶν
^ 29. l. τεσσαρακοστοῦ
^ 32. l. παραμείνῃ
^ 32. l. ἐκτίσομεν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

� we will produce our brother named Pasion to stay with you one year from the 40th year of Caesar and to work at the weaver's trade, and � he shall not sleep away or absent himself by day from Pasonis' house. At the end of the period we will repay the 16 drachmas of silver and (shall receive) the receipts for the 40th year of Caesar for poll-tax and for the tax on weavers, the tax of an extra third (?) only being borne by the acknowledging parties, who are mutual security for payment, and Pasonis shall have the right of execution upon them and their property. The 39th year of Caesar, Mesore 16, through N.N. writer of contracts. (2nd h.) We, Harmiysis and Papnebtynis, both sons of Orsenouphis, Persians of the Epigone, acknowledge that we have received from Pasonis, son of Orsenouphis, 16 drachmas of silver, and in return for the (remission of) interest upon this sum and the boy's keep and clothing and poll-tax at the village of Oxyrhyncha and weavers' tax and wages will produce our brother Pasion to stay with Pasonis for one year from the 40th year of Caesar and to work at the weaver's trade and perform all that he is bidden, and at the end of the period we will repay the 16 drachmas of silver and you shall hand over � the receipts for poll-tax for the 39th and 40th years of Caesar and the receipts for weavers' tax �; and if he does not remain with you we will forfeit 100 drachmas, being mutual security for the payment as aforesaid. I, Akousilaos son of Heliodoros, wrote, since they are illiterate.