EnglishGreekFinalized - Ready.Vote - Accept-Straight-to-Finalization - Διογένει in lin14 is very clearly correct and a much better reading; lin16 is also now much better.Submit - Z. 12: παρα]λ̣ήμπ̣τ̣[ορ]α → ἐκ]λ̣ήμπ̣τ̣[ορα und Ἀ̣ρ[σινοιτικῆς → Ἀ̣ρ[σινοίτου (F. Reiter, Die Nomarchen des Arsinoites, p. 155).
Z. 13: ἀποδεδειγμένη̣[ν] (l. ἀποδεδειγμένη[ν]) → ἀποδεδιγμένη̣[ν] (l. ἀποδεδειγμένη[ν]) (Eingabefehler)
Z. 14: Διονυσί(α) → Διογένει (meine Lesung an der Abbildung)
Z. 16: ἐπʼ ἀμφόδου] σεκνεβτυνίου ὡς (ἐτῶν) λϛ → ἐπ᾽ ἀμφόδου] Σενεκνεβτυνίου θ <(ἔτει)> (ἐτῶν) λϛ (Die Lesung -τυνιουθ Lλϛ in P.Rein. war absolut korrekt, es gibt daher keinen Anlass für „ὡς“. Beispiele für die Angabe „x ἔτει ἐτῶν y“ sind nicht selten, z.B. SB XXII 15704,29.32).
Z. 28: Ἀρσι(νοίτης) → Ἀρσι(νοίτου) (falsche Auflösung der Abkürzung).
Z. 30: διετειας → διετείας (l. διετίας).
rationalized languages in langUsagechanged editor names to URIsconverted app type=BL|SoSOL to editorialAutomatically updated revision descriptionAutomated transfer of accents across reg-orig pairsFinalized - readyVote - Accept-Straight-to-FInalization - Accept. Add diacriticals to reg throughout.l. 9 ἐπʼ (ἀμφόδο(υ)) (|Λυκ|) --> <:ἐπʼ (ἀμφόδο(υ)) (Λυκ(ίων))|BL:11.185|ἐπʼ (ἀμφόδο(υ)) (|Λυκ|):>batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:regchanged schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idnoAdded language la-GrekConverted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)Automated split from transcoder filesI-II spcTheadelphia