Papyri.info

sign in

p.oxy.78.5169 = HGV P.Oxy. 78 5169 = Trismegistos 170053



DDbDP transcription: p.oxy.78.5169 [xml]

ἔτ̣ο̣υ̣[ς] τ̣ρεισκαιδ̣[ε]κάτου Καί[σα]ρ̣ος, Φαωφι ιβ, ⁦ vac. 1⁩ ἐν Ὀξυρύγχων πόλει τῆς
Θηβαίδος. ὁμολογεῖ Ἀ̣ρσινόη Ἀρ̣[ί]στωνος μετὰ κυρίου τοῦ ἑατῆς(*) ἀ̣-
δ̣ε̣λ̣φ̣ο̣ῦ̣ Ἀπί̣ω̣ν̣ο̣[ς] τ̣οῦ̣ Ἀ̣ρ̣ίσ̣τωνος Ἑρκεῖ πρεζβυτέρῳ(*) Πετοσίριος
οἱ τρεῖς ἐν ἀγυ[ι]ᾶ̣ι ἀπέχειν παρ̣ὰ̣ τ̣ο̣ῦ̣ αὐτοῦ καὶ τοῦ νεωτέρ̣ου αὐτοῦ
5ἀδελφοῦ Ἑρκέ̣ους(*) ἔ̣τι δὲ καὶ [τ]οῦ ἀμφο̣τέρων πατρὸς Πετοσίριος
το̣ῦ̣ Βενιαιος ὄντων ἀποδήμων ἀργυ̣ρίου νομίσματος δρα-
χμὰς ἑκα̣τὸν [  ̣  ̣]  ̣α̣ν κεφαλαίου, α̣ἷς̣ οὐδὲν προσήχθη, ἃς ἐδ̣ά-
νε̣ισεν αὐτοῖς ἡ Ἀρσινόη κατὰ συγγ̣ραφὴν τὴν τεληωθῆ̣σαν(*)
διὰ τοῦ ἐν Ὀξυρύγχων π̣[ό]λει ἀρχήου̣(*) τοῦ γραφ̣ίου(*) ἐν τῷ δεκάτῳ
10ἔτει Καίσαρος Φαμενωθ ἐπὶ παρα̣μονῇ τῆς τοῦ Πετοσίριος
θυγατρὸς τῶν δ’ ἄλλων ἀδελφῆς Σενερκεὺς(*) οὐδέπω οὔσης
ἐ̣ν ἡλικίᾳ ἐπ’ ἔτη δύο ἀκολούθως ταῖς δι’ αὐτῆς σημανθείσαις
διαστολαῖς, καὶ μηθὲν ἐνκ̣αλ̣ε̣ῖν(*) μηδ’ ἐνκαλέσιν(*) μηδ’ ἐπελεύ-
σασθαι(*) Ἀρσ̣ι̣νόην μηδ’ ἄλ̣λ̣ο̣ν̣ ὑπὲρ αὐτ̣ῆς τοῖς προγεγραμ-
15μένοις μ̣[η]δ̣ὲ τοῖς π̣αρ̣’ αὐτῶν περὶ μηδ̣ενὸς ἁπλῶς τῶν̣ κ̣α-
τὰ τὴν δηλουμένην τῆς παραμονῆς̣ [σ]υγγραφὴν ἢ χω̣ρ̣ὶ̣ς
τοῦ τὴν ἐσομένην ἔφοδον ἄκυρον εἶναι καὶ προσαποτίνιν(*)
Ἀρσινόην ἢ τὸν ὑπὲρ αὐτῆς ἐπελευσόμενον τοῖς προγεγραμμέ̣-
νοις̣ ἢ τοῖς παρ’ αὐτῶν καθ’ ἑκάστην ἔφοδον τό τε βλάβος καὶ̣ ἐ̣-
20πίτιμον ἀργυρίου δραχμὰς τριακοσίας καὶ εἰς τὸ δημόσιον
τὰς ἴσας καὶ μηθὲν ἧσσον. κυρία ἡ συγγραφή.
——
⁦ vac. 1 line⁩
Ἀ̣ρ̣σ̣ιν[όη ⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ 2. l. ἑαυτῆς
^ 3. l. πρεσβυτέρῳ
^ 5. l. Ἑρκέως
^ 8. l. τελειωθεῖσαν
^ 9. l. ἀρχείου
^ 9. l. γραφείου
^ 11. l. Σενερκέως
^ 13. l. ἐγκαλεῖν
^ 13. l. ἐγκαλέσειν
^ 13-14. l. ἐπελεύ|σεσθαι
^ 17. l. προσαποτίνειν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 170053 Translation (English) [xml]

1  Year thirteen of Caesar, Phaophi 12, in the city of Oxyrhynchi in the Thebaid. Arsinoe daughter of Ariston, having with her as her guardian her brother Apion son of Ariston, acknowledges to Herceus the elder, son of Petosiris, the three of them in the street, that she is in receipt from the said (man) and from his younger brother Herceus, and, in their absence, also from their father Petosiris son of Beniaeus(?), of (the sum of?) one hundred drachmas in silver currency, as principal to which nothing was added, 7 which Arsinoe lent them in accordance with a contract concluded through the bureau of the record-office in the city of Oxyrhynchi, in the tenth year of Caesar in Phamenoth, in consideration of the service of the daughter of Petosiris and sister of the others, (namely) Senerceus, not yet of age, for two years, in accordance with the guidelines notified through it; 13 and that Arsinoe will bring no claim now or in the future, nor take proceedings, nor will another on her behalf, against the aforementioned, nor against the agents, concerning any provision whatever of the contract of service here made known: otherwise, apart from any future claim being invalid, Arsinoe or the person who will take proceedings on her behalf will also pay in addition, to the aforementioned or their agents, in respect of each claim, both the damages and a fine of three hundred drachmas of silver, and an equal number to the treasury and no less. 21 The contract is binding. Arsinoe... (Translation: P.Oxy. 78 5169)