DDbDP transcription: p.mich.5.352 [xml]
Θενμενχῆς καὶ Θαῆσις αἱ δύο Ἀκήους μετὰ κυρίων ἑκατέρων τῆς μὲν Θενμενχης(*) τοῦ αὐ-
τῆς υἱοῦ Ὥρου τοῦ Ἁρμιύσιος καὶ τῆς Θαήσιος τοῦ ἀνδρὸς Ὀννώφριος τοῦ Νεφερῶτος ὁμολογοῦμεν
ἐκξισασθαι(*) τῇ προγεγραμμένῃ ἡμῶν ὁμοπατρίῳ καὶ ὁμομητρίῳ ἀδελφῇ Σοήρι(*) περὶ τῶν
προσενηνεγμένων αὐτῇ ὑπὸ τῆς μητρὸς ἡμῶν τῶν τριῶν Σοήρεως τῆς Πατῦνις(*) ἔτι πε-
5ριουσα(*) οἰκοπέδων αὐτῆς Σοήρεως πάντων ἐν Τεβτύνει καὶ ἐπιπλόων καὶ ἐνδομε-
νήας(*) καὶ ἐνοφιλομένων(*) διʼ ἧς ἔθου πρὸς τὸν ἀνδρος(*) σου Εὔτυχον Σωτηρίχου συνγραφη(*) τρο-
φιτιδι(*) τῷ ἐνεστῶτι ἕκτῳ ἔτει Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
Αὐτοκράτορος μηνὶ Νέῳ Σεβαστῷ ἕκτῃ διὰ τοῦ αὐτοῦ γραφίου(*), καὶ μὴ ἐπελεύσεσθαι μηδὲ τοὺς
παρʼ ἡμῶν ἐπὶ τὴν προγεγραμμένην Σοῆριν μηδʼ ἐπὶ τοὺς παρʼ αὐτῆς περὶ τούτων μηδὲ πε-
10ρὶ ἄλλου μηδενὸς ἁπλῶς πράγματος ἐνγράπτου μηδὲ ἀγράπτου διὰ τὸ ἐκπεπεῖσθαι ἡ-
μᾶς ὑπὸ τῆς Σοήρεως ἀργυρικῷ διαπείσματι, κατὰ μηθὲν δὲ τοῦ προγεγραμμένου καὶ
ἐπιγραψαμένου τῆς Σοήρεως ἀνδρὸς κυρίου Εὐτύχου τοῦ Σωτηρίχου <ἐλαττουμένου> ὑπὲρ ὧν ὀφείλει αὐ-
τῷ ὁ προγεγραμμένος Ὧρος σὺν τῇ αὐτοῦ γυναικὶ καθʼ ὁμολογίαν παραθέσεως καθὼς πρό-
κιται. ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτῶν Διονύσιος Μάρωνος διὰ τὸ μὴ εἰδέναι αὐτοὺς γράμματα.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
[6th] year of Claudius. Official copy. The 30th of . . .;;;;We, Thenmenches and Thaesis, the two daughters of Akes, with the guardians of each of us, that of Thenmenches being her son Horos, son of Harmiysis, and that of Thaesis being her husband Onnophris, son of Nepheros, acknowledge that we have given a release to Soeris, our aforesaid sister on both our mother's and our father's side, in regard to all the building sites of Soeris in Tebtynis and the household utensils and furnishings and the sums owed her, which were given as dowry by the mother of the three of us, Soeris, daughter of Patynis,when she was still alive, in the alimentary contract which you made with your husband Eutychos, son of Soterichos, in the present sixth year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus Imperator on the sixth of the month Neos Sebastos, through this same record office; and we agree that neither we nor our representatives shall proceed against the aforesaid Soeris or her representatives in regard to these mattersor in the matter of any other transaction whatever, written or unwritten, since we have been persuaded by Soeris by a consideration in money; the aforesaid husband of Soeris, who is her appointed guardian, Eutychos, son of Soterichos, suffering no loss in respect to what the aforesaid Horos, together with his wife, owes him on account of the agreement of deposit, as aforesaid. Dionysios, son of Maron, wrote for them because they are illiterate.