Papyri.info

sign in

p.mich.5.347 = HGV P.Mich. 5 347 = Trismegistos 12157 = michigan.apis.2776



DDbDP transcription: p.mich.5.347 [xml]

AD21 Tebtynis

(subsc)

Demotic 10 lines
1[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] πρεσβύτερος Ἁρμιύσιος μητρὸς Ταμηεῦτος ὁμολογῶι(*) ἐκθισται(*) τῆι γυναικί μου [  ̣]ν̣ω̣σ̣τησι Ὀρσεῦτος μ[ητ]ρὸς Ταπεμηοῦτος̣ [κα]τ[ὰ] Αἰγυπτίαν συνγραφὴν τροφῖτιν ἀργυρίου
[χρυσῶν ια] καὶ τὴν ἀποστασίου κ[αὶ πρ]όπρασιν κατὰ τῶν [ὑπαρ]χόντων μοι πάν[των] καὶ ὧν ἐὰν ἐπικτ[ήσω]μαι καὶ τῶν [ἐλευσο]μένων μοι̣ κα[ὶ -ca.?- ]
[- ca.10 -]φ  ̣  ̣  ̣  ̣υ  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ν μου δ  ̣  ̣  ̣  ̣ων [  ̣  ̣  ̣  ̣] κατὰ συν  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ τὰ ἄλλα ποη[  ̣  ̣  ̣]ται [σ]υνχωρω[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣ τρο[ -ca.?- ]
(hand 2) [- ca.10 -]  ̣  ̣  ̣  ̣ις [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] μητρὸς Ταηεῦ[τος](*)[ γέγ]ονε εἴς με ἡ [συγγ]ραφὴ Αἰγυπτ[ία   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ην κ  ̣  ̣[ -ca.?- ]
5[- ca.27 -]  ̣ ἔτους [ζ Τιβερίου Κα]ίσαρος Σ[εβαστοῦ Με]χεὶρ ε α  ̣[ -ca.?- ]
(hand 3) [- ca.33 -] ἕνδεκα κ̣[αὶ τὴν ἀποστασίο]υ καὶ πρόπρασιν̣ [κατὰ τῶν] ὑπαρχόντω[ν -ca.?- ]
Traces 3 lines

Apparatus


^ 1. l. ὁμολογῶ
^ 1. l. ἐκθέσθαι
^ 4. l. Τα<μ>ηεῦ[τος]

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(Demotic);[Year] 7 (of) [Tiberius] Caesar [Augustus], Mecheir, day 5. The farmer [- - -]-wby, (the) elder, (son of) Harmiysis [. . .], his mother being Tamieus, [has said to the woman - - -]esis, daughter of [Orseus , her mother being Tapemeous], "You have caused my heart to be satisfied (with) 11 (deben of) silver of [the pieces] of the treasury of Ptah, refined, [amounting to 10 (deben of) silver] (and) 9 5/6 1/10 1/30 1/60 [1/60 . . .] kite, and(?) 11 (deben of) silver of the pieces [of the treasury of] Ptah, refined, again [as your dowry]. To the children whom you shall [bear to me] belongs everything (and) all property which is mine, together with that which I shall [acquire], consisting of houses, courtyard, vacant land, garden, [grove], wall, [endowment], male slave, female slave, cow, [ass], [all] small cattle, every [cattle], every writing, every document, every contract with a free man (in the) world {which}. And I am to [give] you . . . 35 . . . 39 . . . 2 (deben of) silver (and) [. .] kite of the pieces of the treasury of Ptah, refined, [amounting to 1 (deben of) silver and] 5/6 1/10 1/30 [1/60] 1/60 kite, amounting to 2 (deben of) silver (and) [. .] kite [of the] pieces of the treasury of Ptah, refined, again, (as) your food [(and)] clothing annually [(in) the] house which <you> desire. [You are (the one) who] is empowered (in respect of) the obligation [of your food and clothing] which is to be at my charge, and I will give it to you. Everything (and) all [property] which I possess [and that which] I shall acquire [is the security] of your endowment. I shall not be able [to say to you, 'Receive] your endowment!' Your day of desiring (it) from me <which> you shall do, I will give (it to you) on it. If an oath is laid upon you (to) execute (for me), you shall execute it for me (in) the house [in] which the judges are. [- - -] 3 (deben of) refined silver, their one half being 7(?) <read: 1> (deben of) silver (and) 5 [kite], amounting to 3 (deben of) refined silver again [- - -] satisfied with them, together with that which I shall yet acquire, outside of the shares of the house of my father (in the) town of Souchos the lord of Tebtynis (in) the division of Polemon [. . .] on the south side of the canal of Moeris (in the) Arsinoite nome." Written by Apis, son of Apis. Written [- - -].;;(Greek);I, [- - -] the elder, son of Harmiysis, my mother being Tamieous, acknowledge to have set out for my wife, [- - -]notesis, daughter of Orseus, her mother being Tapemeous, according to an Egyptian alimentary contract [money of the value of 11 pieces of gold[ and the contract of surrender and preliminary sale, concerning all property that belongs to me and whatever property I may acquire or may [come] to me [- - -];(Traces of 7 more lines).