DDbDP transcription: p.koeln.7.315 [xml]
III sac Arsinoiton Polis, Krokodilopolis, Ptolemais Euergetis/Herakleopolite
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1ἡμῖν̣ ̣[ ̣ ̣ βα(σιλικὸς)] γ̣[ραμ-]
ματεὺς τὸ πλῆ̣-
θος, οὗ δεῖ λογευ-
θῆναι κατʼ ὠνὴν
5τ̣ῶ̣ν̣ [κ]αθʼ ἡμᾶς τόπ[ω]ν̣
εἰς τὸ ἐν Κανώπωι
ἱερόν, ὧν ὑποτεθεί-
καμέν σοι τὸ κατ[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- r,FrB
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ -ca.?- ] ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ]
ήσεις ἐγλο̣γ̣ε̣ύ̣σ̣α̣[ς]
παρὰ τῶν ἐθνῶν ἤδη
καὶ ἀποδοὺς τοῖς
5[ἀπεστ]α̣λμένοις
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- r,FrC
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1σύμβολον ο̣ὖ̣ν̣ [ποιησά-]
σθ̣ωσάν σοι οὗ ἂν λάβωσι
[πλήθ]ο̣υ̣ς̣
[ -ca.?- ] ̣[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- r,FrD
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
2ζυτηρᾶς ϙη
νιτρικῆς ιθ
βαλανείων η
5τετάρτης γ
ἐπωνίων α (τριώβολον)
(γίνονται) ρκθ (τριώβολον) v
Demotic 2 lines
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 2371 Translation (German) [xml]
1 [NN an NN. Der Königliche] Schreiber [hat] uns die Menge [mitgeteilt], die gesondert nach den Steuerpachten des uns anvertrauten Gebietes zugunsten des Heiligtums in Kanopus erhoben werden muß, wofür wir Dir die [detaillierte Aufstellung] angefügt haben. [Du wirst daher gut daran tun], es rasch von den Gewerbetreibenden (ἔθνη) zu erheben und es den [Leuten, die - - -] gesandt worden sind, auszuhändigen. Sie sollen Dir eine Quittung [ausstellen] für die Menge, die sie empfangen. [Es handelt sich um:] 98 Drachmen für die Biersteuer, 19 Drachmen für die Natronsteuer, 8 Drachmen für die Bäderabgabe, 3 Drachmen für die 25% Abgabe, 1 Drachme 3 Obolen für die ἐπώνια, ergibt in der Summe 129 Drachmen 3 Obolen. (Translation: based on reconstructed text in P. Köln 7.315)