Papyri.info

sign in

bgu.3.706 = HGV BGU 3 706 = Trismegistos 9305



DDbDP transcription: bgu.3.706 [xml]

AD117/8 Soknopaiou Nesos

[ -ca.?- ] ρκδ
[ -ca.?- καὶ] Ἑρμαίωι τῶι καὶ Δρύτωνι   ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]ι̣ κ̣[ωμογ]ρ[α]μματεῖ Σοκνο(παίου) Νήσου κ̣[αὶ -ca.?- ]
[ -ca.?- παρὰ Ἁρπαγάθ]ου τοῦ [Στο]τ̣οήτιος τοῦ Τεσενούφεως μ[ητρὸς -ca.?- ]
5[ -ca.?- ἀπὸ κώμης Σοκ]νοπαίου Ν[ή]σου, ἱερέως δ φυλῆς ἱεροῦ λο[γίμου -ca.?- ]
[ -ca.?- Σοκνοπαίου Νήσο]υ. ἀπογράφομαι ἐμαυτόν τε καὶ τοὺς ἐμοὺ[ς εἰς -ca.?- ]
[ -ca.?- ][ β (ἔτους) Τ]ραιανοῦ Ἁδριανοῦ Σεβαστοῦ κατʼ οἰκίαν ἀπογρ̣[αφ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]  ̣ινωνικη καί εἰμι Ἁρπαγάθης ὁ προγεγρ[αμμένος -ca.?- ]
[ -ca.?- καὶ ἡ γυ]νή μου Θεναπῦγχις Στοτοήτιος [ -ca.?- ]
10[ -ca.?- καὶ τὸν τα]ύτης υἱὸν Στ[ο]τοῆτ[ι]ν Στοτοήτιος τ[οῦ -ca.?- ]
[ -ca.?- καὶ τ  ̣ν ἐ]μοῦ τοῦ Ἁρπαγάθου ὁμοπάτριον καὶ ὁμομ[ήτριον ἀδελφ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] Ὧρος ἄλλος ἀδελφός [ -ca.?- ]
[ -ca.?- καὶ τὴν τ]οῦ Πεκύεως γυναῖκα Ταπιῶμιν Π  ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- καὶ] τ̣ὰς ἐξ ἀμφοτέρων θυγατέρας Ταπεκῦσις [ -ca.?- ]
15[ -ca.?- ] τ̣[αύ]τ̣ης ἄλλη [ -ca.?- ]
[ -ca.?- κ]αὶ τοῦ Ὥρου γυναῖκα Ταπιῶμιν Τεσενού[φεως -ca.?- ]
[ -ca.?- κ]αὶ(*) ἐμοῦ τοῦ Ἁρπαγάθου πάντων(*) προγεγραμμέ[να -ca.?- ]
[ -ca.?- ] Ἑριέα Ἁρπαγάθου [ -ca.?- ]
[ -ca.?- καὶ τὴν] ἐμοῦ τοῦ Ἁρπαγάθου δούλην Ἰσιδώραν [ -ca.?- ]
20[ -ca.?- καὶ τὴν τ]ῆς μητρὸς ἡμῶν Ἑριεῦτος ὁμοίως δούλην [ -ca.?- ]
[ -ca.?- καὶ τ  ̣ν το]ῦ ὁμοπατρίου καὶ ὁμομητρίου \μου/ ἀδελφοῦ Πε[ -ca.?- ]

Apparatus


^ 17. bgu 3 p.4 : [ -ca.?- ]ασ prev. ed.
^ 17. bgu 3 p.4 : αὐτῶν prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 9305 Translation (German) [xml]


124
break[An Eudêmos, den Strategen, und] Hermaios alias Drytôn, [den Königlichen Schreiber des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês, und N.N.], den Dorfschreiber von Soknopaiû Nêsos und [die laographoi desselben Dorfes]
[von Harpagath]ês, Sohn des [Sto]toêtis, des Sohnes des Tesenûphis, [und der Mutter Herieus, aus dem Dorf Sok]nopaiû Nêsos, Priester der 4. Phyle des berühmten Heiligtums [des Dorfes Soknopaiû Nêsos].
Ich melde mich und die Meinen [für die] Haushaltsmeldung [des vergangenen 2. Jahres des T]raianus Hadrianus Augustus.
[Ich bin ansässig in einem] gemeinschaftlich genutzten [Haus] und bin der oben genannte Harpagathês
break[und] meine Ehefrau Thenapynchis, Tochter des Stotoêtis
break[und] deren Sohn St[o]toêtis, Sohn des Stotoêtis, des Sohnes [des N.N.],
break[und] meinen vom gleichen Vater und der gleichen Mutter abstammenden [Bruder Pekysis],
breakHôros, ein anderer Bruder,
break[und] die Ehefrau des Pekysis, Tapiômis, Tochter des P[ - - - ],
breakund deren gemeinsame Töchter: Tapekysis,
break[N.N.], eine andere,
breakund die Ehefrau der Hôros, Tapiômis, Tochter des Tesenû[phis],
breakund meine, des Harpagathês, und der oben genannten [Brüder Mutter] Herieus, Tochter des Harpagathês,
break[und] meine, des Harpagathês, Sklavin Isidôra
break[und] die Sklavin unserer Mutter Herieus, [N.N.]
break[und den Sklaven] `meines´ vom gleichen Vater und der gleichen Mutter abstammenden Bruders Pe[kysis][, N.N.].

HGV 9305 Translation (English) [xml]


124
break[To Eudemos, strategos and] to Hermaios alias Dryton, royal [scribe][of the Arsinoite nome, Herakleides division and to NN], village scribe of Soknopaiou Nesos and [to the laographoi of the same (village)
breakfrom Harpagath]es, son of [Sto]toetis, the son of Tesenouphis, mother [Herieus from the village of Sok]nopaiou Nesos, priest of the 4th tribe of the famous temple [of the village of Soknopaiou Nesos].
I register myself and my family [for the] house-by-house registration [of the past 2nd year of T]rajan Hadrian Augustus.
[I live in] the joint [house] and I am Harpagathes the above mentioned,
break[and (I register)] my wife Thenapynchis, daughter of [Stotoetis]
break[and her] son, St[o]toetis, son of Stotoetis, the son of [NN].
break[and the brother] of myself, Harpagathes, by the same father and by the same mother, [Pekysis],
breakHoros, another brother,
break[and the] wife of Pekysis, Tapiomis, daughter of P[ - - - ],
break[and] the daughters of both of them, Tapekysis,
break[NN] another,
break[and] the wife of Horos, Tapiomis, daughter of Tesenou[phis]
breakand [the mother] of myself, Harpagathes, and of the above mentioned [brothers] Herieus, son of Harpagathes,
break[and the] slave of myself, Harpagathes, Isidora
break[and] likewise the slave of our mother Herieus [NN]
break[and the slave] of `my´ brother by the same father and by the same mother Pe[kysis][, NN].